Ocr'd Text:
19
BRITISH MUSIC SOCIETY OF NORTHERN IRELAND
1952 1953
SIXTH RECITAL
under the auspices of
THE QUEEN'S UNIVERSITY OF BELFAST
DIETRICH FISCHER-DIESKAU, Baritone
HERMANN REUTTER. Pianoforte
Fernando Germani
halben Ball
The Sir William Whitla Hall
Queen's University, Belfast
SATURDAY, MARCH 14th
1953
Ocr'd Text:
A Recital of Settings of Poems
by Goethe (1749-1832)
LUDWIG VAN BEETHOVEN (1770-1827)
Beethoven's songs are not among his greatest works, but
are worth more attention than they get; they are often strophic,
using the same melody, or but slightly modified, for all verses
of the poem. As would be expected, the piano part shows signs
of being something more than a merely harmonic support for
the voice, but it falls short of the great interpretative achieve-
ments of Schubert.
Mailied.
A poem expressive of the rapturous joy of living and loving.
It is spring; nature is bursting forth into life and blossom. The
lark is singing. The poet too will sing and burst into praise of
his beloved.
Sehnsucht.
My heart desires to go where my loved one is; I become a
raven and spy out for her; I become a singing bird in the woods.
and she knows I am singing for her; I shine as a star for her
from far above, and I fall at her feet.
Neue Liebe, neues Leben.
Ill at ease, the poet tries to break from the thraldom of
the new love he cannot resist. He laments his present plight
and contrasts it with his former freedom and appeals to love to
let him go.
Wonne der Wehmut.
Do not dry and vanish, tears of eternal love. How dead
the world appears to the half-dried eye, how desolate.
FRANZ SCHUBERT (1797-1828)
Almost any verse set Schubert a-song-writing; he used
the works of over ninety poets, but he set many more of the
poems of Goethe than of anyone else, and the number of his
supreme master-pieces among these is impressive. There was
always something hit or miss about Schubert as a song-writer,
Ocr'd Text:
and the composer's achievement did not always correspond with
the quality of the verse, for good or bad; but when great poetry
called forth great music, as it did in the six songs that follow,
the result was priceless.
Prometheus.
Prometheus, the creator of mankind, has been chained to
a rock in punishment by Zeus. He hurls defiance at the tyrant,
proclaims the childishness of believing in him as the father and
protector of mankind and denounces his dependence on the
worship and sacrifices of mankind. He and the men he has
made will not bow in slavery to him.
An Schwager Kronos.
Time is envisaged as a postilion driving his horse. Lash
your horses, no dawdling for me. I would devour life, not nibble
at it. Not for me the tedium of thrift and caution. One crowded
hour for me, and then the end quickly.
Meerestille.
A breathless world. There is no ripple in the waste of
waters; and the becalmed sailor stares with dread at silence, at
death made visible.
Rastlose Liebe.
From a mood of wild tempestuous defiance of snow and
wind the poet becomes introspective; he would sooner fight his
way through suffering than endure the joy this love has brought
him. He thinks of escape. Should he fly to the woods? No, he
must accept love with its pains and joys. It is at once the crown
of life and joy without repose.
Ernest Walker calls this "that overwhelming masterpiece
of the 1915 year, sure far outdistancing the somehow more
famous Erlkönig-did ever another boy of 18 flame like this?"
Erster Verlust.
Lost, lost, and the world will never be the same again.
Life will go on, but never again the old life. Never again the
same.
Erlkonig.
The story of the father galloping through the night with
his son in his arms, of the enchanting allurements of the Erlking,
of the child's fright and the father's terror, with the horse ever
galloping on and on, never stopping till the child lies dead.
INTERVAL
Ocr'd Text:
HUGO WOLF (1860-1903)
Wolf's approach to song-writing was the most literary of
any of these composers. Not merely did he fit his German words
with music that clung to them like a coat of paint which cannot
be removed and fitted to any translation, but he was capable of
suggesting many things not directly implied in the words he
was setting. This may be seen in the three songs of the half-
crazy harper in Wilhelm Meister which follow. He had loved
and married Sperata, the mother of his child Mignon, without
knowing that Sperata was his sister. His remorse at the dis-
covery sends him mad. Wolf, especially in the accompaniments
of the following three songs, suggests this tragic background,
and has been accused of trying to set the novel to music rather
than the songs from it.
Wer nich der Eisamkeit ergibt.
He who gives himself up to solitude is left alone to his
anguish, and yet in real loneliness one is not alone. Suffering
and anguish accompany him and it is only in the grave that.
he will find real peace.
An die Thuren will ich schleichen.
To the doors I will creep and stand silently and humbly;
a gentle hand will offer me bread and I will go on my way. Who-
ever looks on me will think how fortunate is his lot: he will shed
a tear-I know not why he weeps.
Wer nie sein Brot.
He who ne'er ate his bread with tears, who ne'er throughout
the sorrow-laden nights sat weeping on his bed, he knows ye
not, ye heavenly powers. Ye lead us into life, ye let the innocent.
one become guilty, then leave him to his suffering; for every sin
is atoned for on earth.
"Wolf," said Ernest Walker, "comes nearest to Goethe, in
that, for better or worse, he adventured everything." This may
be seen in the next group of songs, where Wolf comes near to
trying to set philosophy to music, though as almost invariably
with him, it is the psychology of those interested in the ideas.
that he tries to express.
Ocr'd Text:
Ob der Koran.
Has the Koran existed since eternity? Was it created? I
do not know. I believe it to be the book of books from my
loyalty to the Moslems. I do not doubt, however, that wine has
existed from eternity, and perhaps indeed it was created by
angels. The man who drinks can certainly look God more keenly
in the face.
Phanomen.
When Phoebus joins to the wall of rain, a rainbow's edge
stands colourfully shadowed. I see a similar circle drawn in
the midst. The rainbow is admittedly white, but a heavenly one
for all that. So, old gay man, do not worry: even if your hair
is white, yet you are capable of love.
Genialisch Treiben.
The philosopher rolls about incessantly in his tub like
Diogenes; it is now seriousness, now fun, now this, now that,
now nothing, now something.
It is the pianoforte part which expresses the gay irrespon-
sibility of this kind of life. The singer merely articulates the
words that explain what the pianoforte is about; it may
legitimately be said that here the singer accompanies the piano.
The two Coptic songs come from a drama dealing with the
charlatan Cagliostro.
Kophtisches Lied I.
For all the disputations of philosophers, the really wise
have always agreed on one thing. "It is folly to expect fools to
become wise. O children of wisdom make fools of the foolish,
it is their due." In the second verse this is the message pro-
claimed by Merlin. In the third it is the mystery uttered in an
Egyptian tomb.
On each occasion on which this refrain is sung it is accom-
panied by ironic laughter from the pianoforte, and each time it
is sung at a lower pitch, in the last giving a very hollow and
cavernous impression of the Egyptian tomb.
Kophtisches Lied II.
Obey my commands, profit by the days of your youth, learn
to be wiser. The pointer of the great
of rtune
still. You must rise or sink, you must rule and be victorious
or serve and be vanquished, suffer or triumph, be the anvil or
the hammer.
This song is one of the few in which we may legitimately
wonder if Wolf fully understood the poem; Goethe intended it
cynically, but, as the inspiriting postlude of the accompaniment
suggests, Wolf took it quite seriously.